每年11月份的第四个星期四是美国的感恩节,也是美国人合家欢聚的日子。
感恩节最早是清教徒为了感谢印地安人的帮助而举办的一次盛宴,因为没有印地安人的帮助他们就无法在第一年生存下来。后来的人为了纪念这次感人的盛宴就演变成了今天的感恩节。
其实不管是中国还外国的节日,节日本身并不重要,重要的是大家对感恩的重视和理解。中国自古以来就有“滴水之恩当涌泉相报”“知恩不报非君子”的古训。在生活中,我们不仅应该发自内心地孝敬父母,尊敬师长,而且对于那些曾经帮助过自己的人,也应该发自内心地感激。
感恩是每个人都应该有的基本道德准则,是做人最起码的修养,不会感恩或者不愿意感恩的人,是不可能幸福和成功的。
The fourth Thursday of November is Thanksgiving in the United States, and it is also a day when Americans gather together.
Thanksgiving was the first feast hosted by the Puritans to thank the Indians for the help, because without the help of the Indian people, they could not survive in the first year. Later people evolved into today's Thanksgiving to commemorate this touching feast.
In fact, whether it is a foreign festival in China, the festival itself is not important. What is important is that everyone attaches great importance to gratitude and understanding. Since ancient times, China has the ancient training of "the grace of dripping the water" and "knowing that the grace is not reported not to be a gentleman". In our lives, we should not only respect our parents and respect the teachers from the heart, but we should also be grateful for those who have helped themselves.
Thanksgiving is the basic moral norm that everyone should have. It is the minimum cultivation of people. People who do not be grateful or unwilling to be grateful are impossible to be happy and successful.
Comments