top of page
Search
Linda Gong 明明

雪中铺路 Pave the way in the snow

上周,一天晚上下起了暴风雪,叔叔告诉我们会有三十公分厚。窗外风猛烈地刮着,雪花漫天飞舞。到晚上睡觉的时候,门外的雪已经和平时下一夜一样厚了。第二天早上起来,雪果然非常厚,一踩下去,小腿和鞋全消失在雪里。雪被风吹的更厚的地方,直接能埋起来半个身子。叔叔说,小黑过来吃猫粮食的时候,这么厚的雪它是无法翻越的。于是叔叔和我分两头把院子前后小黑要通过的道路上的雪踩下去。雪平较平的地方踩成了路;雪堆则踩成了拱桥,就这样小黑的专用通道诞生了。相信小黑一路跋涉后看到这个景象会非常高兴。


Last week, there was a snowstorm one night, and my uncle told us that there would be 30 cm thick. The wind was scraped violently outside the window, and the snowflakes were flying. When I was sleeping at night, the snow outside the door was as thick as the next night. When I got up the next morning, the snow was very thick. As soon as I stepped on, my calves and shoes disappeared into the snow. The thicker place where the snow was blown by the wind can be buried for half a body. Uncle said that when Xiao Hei came to eat cat food, such thick snow could not overcome. So my uncle and I stepped on the snow on the road where Xiao Hei was going through the yard. Snow flat places stepped on the road; the snow piles stepped on the arch bridge, and the special channel of small black was born. I believe that Xiao Hei will be very happy to see this scene all the way.

11 views0 comments

Recent Posts

See All

Bình luận


bottom of page