top of page
Search

心滿意足的野營

去往野營地的途中,天色就已晚了。路的兩邊是高大而漆黑的樹木;懸在夜空的月亮,顯得並不很遙遠,泛黃陳舊的色彩就像是中國古畫裏那樣。後來,我們在營火邊吃了晚餐,然後進了帳篷睡覺;帳篷的頂沒有蓋上,睜開眼就可以看見夜空的繁星。第二天上午我們去了附近的海灘,打了幾場大水仗,弄得全身濕透;然後步行穿越林蔭回到營地,讓泄落的陽光把衣服慢慢烤幹。下午去了另一處海灘看日落。晚霞燒起時,四周的樹林裏各色野營的人們漸漸點起燈光和篝火;沙灘上還有零星的人們在玩耍;晚風不斷地吹拂著;而暮色也像是隨著晚霞的倒影落進了潮水的聲音裏,聽起來有些哀婉。晚上我們拿著籤子穿起各種各樣的食物,抹上油、孜然和辣椒粉,在營火上弄起了燒烤;吃完又跑到沙灘上去看月亮,直到心滿意足後才回到帳篷裏睡覺。第三天收拾完營地驅車回到了屋裏。

When on the way going to the camping site , it has already gotten dark. The road was lined by high and dark trees on either sides; the moon suspended in the star sky seemed not distant, the color of which was like that of old Chinese paintings. Afterwards, we had dinner near the bonfire, and then went into the tents to sleep, where we could see stars as we opened our eyes. Next morning, we went to a beach in the vicinity, had many water fights, wet ourselves, and then walked back to our site, while sunshine dried our clothes. In the afternoon, we went to another beach to watch the setting sun. When the clouds were being burned,the camping people around began turning their lights on and starting their bonfire; few were still playing on the beach; the night air was continually blowing; and the dusk seemed to have fallen into the tidewater, making it sound a little sad. At night, we used prods to attach foods, put oil, cumin and chili powder on them, and had barbecue over the fire; after, we went to the beach to watch the moon, and did not come back until we got satisfied. We drove back to our house on the third morning.

10 views0 comments

Recent Posts

See All

Comments


bottom of page